William Shakespeare Quotes - Page 126 | Just Great DataBase

How does thy honor? Let me lick your shoe,I'll not serve him; he is not valiant.---Caliban (Act III, scene 1, lines 23-24)

0

Нет, умрите лучше по доверенности.

0

Pues si nadie es dueño de lo que ha de abandonar un día, ¿qué importa abandonarlo tarde o temprano? Sea lo que fuere.

0

In his bosom? In what chapter of his bosom? In his heart? In what chapter and verse of his heart? VIOLA (200) To answer by the method, in the first of his heart. To continue this metaphor—in the first chapter of his heart. OLIVIA Oh, I have read it. It is heresy. Have you no more to say? Oh, I have read that. It's not a holy message, it's heresy. Do you

0

Lo, lo, again! Bite him to death, I prithee.

0

[Act 5, Scene 4, ROSALIND] If I were a woman I would kiss as many of you as had beards that pleased me, complexions that liked me and breaths that I defied not: and, I am sure, as many as have good beards or good faces or sweet breaths will, for my kind offer, when I make curtsy, bid me farewell.

0

Hamlet. To be, or not to be—that is the question;        Whether ‘tis nobler in the mind to suffer        The slings and arrows of outrageous fortune,        Or to take arms against a sea of troubles,        And by opposing end them?

0

Virtù! Sciocchezze! Sta in potere nostro esser così o cosà! Il nostro corpo è il nostro bel giardino, e la volontà nostra il giardiniere: piantare ortiche o seminar lattuga, metter l’issopo ed estirpare il timo, guarnirlo d’erbe d’una sola specie o variegarlo con specie diverse, mantenerlo infruttuoso per pigrizia o concimarlo per farlo fruttare, la facoltà di fare tutto questo e d’agire nell’uno o l’altro modo sta tutta nella nostra volontà. Se la bilancia della nostra vita non avesse su un piatto la ragione da controbilanciar quello dei sensi, il sangue e la bassezza degli istinti ci trarrebbero inevitabilmente alle più scriteriate conclusioni. Ma per fortuna abbiamo la ragione a raffreddarci le bramose voglie, gli impulsi della carne, le libidini; delle quali ciò che tu chiami amore è soltanto un pollone od un germoglio.

0

As I told thee before, I am subject to a tyrant,A sorcerer, that by his cunning hathCheated me of the island,----Caliban(Act III, scene II, lines 40-43)

0

death—        The undiscover’d country,

0

IAGO: [...] Non tutti possono essere padroni, né tutti i padroni avere fedeli servitori. Ne conoscerete parecchi di devoti e deferenti, rimbambiti a forza di servire, che passano la propria vita come l'asino del padrone, per un po' di biada, e da vecchi vengono messi da parte.Onesti furfanti, da prendersi a frustate! Altri, con la meschina apparenza del dovere badano solo al proprio interesse, e facendo gran mostra di fedeltà verso i padroni, ne traggono gran frutto, e una volta riempitesi le tasche non rendono omaggio che a se stessi. Queste sono persone di talento, ed io mi professo uno di loro... Signore, quant'è vero che siete Roderigo, se io fossi il Moro, non vorrei esser Iago. Stando al suo servizio, servo me stesso.Lo sa il cielo, non è né per amore né per dovere, ma solo in apparenza per i miei fini particolari. E quando le mie azioni esteriori riveleranno l'intima natura e intento del mio animo, allora sì mi mostrerò col cuore in mano per darlo in pasto alle tortorelle. Io non sono quel che sono.

0

The malignancy of my fate might perhaps distemper yours. Therefore I shall crave of you your leave that I may bear my evils alone. It

0

And I'll be sworn 'tis true. Travelers ne'er did lie,Though fools at home condemn 'em.---Antonio(Act III, scene 3, lines 26-27.)

0

com a mentira se colhe a verdade. É assim que nós, as pessoas entendidas, empregâmos a miudo o embuste e a falsidade para descobrir a verdade.

0

We cannot all be masters, nor all mastersCannot be truly follow’d.

0

androgynous fool,

0

I'll show thee best springs; I'll pluck thee berries;I'llift fish for thee and get thee wood enough.A plague upon the tyrant that I serve!I'll bear him no sticks, but follow thee,Thou wondrous man.---Caliban(Act II, scene 2, lines 158-162)

0

porque a noite é noite, o dia é dia, e o tempo é tempo, seria perder sem proveito a noite, o dia e o tempo; por isso, visto que a concisão é a alma do espirito, emquanto que a prolixidade é só o corpo ou o involucro exterior, serei breve

0

proof At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds, Christian and heathen,—must be belee'd

0