William Shakespeare Quotes - Page 127 | Just Great DataBase

I'll show thee best springs; I'll pluck thee berries;I'llift fish for thee and get thee wood enough.A plague upon the tyrant that I serve!I'll bear him no sticks, but follow thee,Thou wondrous man.---Caliban(Act II, scene 2, lines 158-162)

0

porque a noite é noite, o dia é dia, e o tempo é tempo, seria perder sem proveito a noite, o dia e o tempo; por isso, visto que a concisão é a alma do espirito, emquanto que a prolixidade é só o corpo ou o involucro exterior, serei breve

0

proof At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds, Christian and heathen,—must be belee'd

0

Igual que por pecar rogáis clemencia,libéreme también vuestra indulgencia. (Próspero)

0

Durere, gânduri, dragoste sau iad —Pe toate le-nveșmântă-n frumusețe.

0

someone steals my good reputation from me, then he really does make me truly poor, and steals something that doesn't even make him any richer.

0

All things in common nature should produceWithout sweat or endeavour. Treason, felony,Sword, pike, knife, gun, or need of any engine,Would I not have; but nature should bring forth,Of it own kind, all foison, all abundance,To feed my innocent people.

0

من الأفضل أن يخدع المرء كثيرا من أن يعلم الكثير عن خديعته○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○إن من يسرق ولا يفتقد ماسرق منه دعه يظل في جهله فحينئذ يكون كأنه لم يسرقعلى الإطلاق

0

No more dams I'll make for fish,Nor fetch in firingAt requiring,Nor scrape tethering, nor wash dishes.'Ban, 'Ban, Ca--CalibanHas a new master, get a new man.Freedom, high-day! High-day! freedom! Freedom,high-day, freedom!---Caliban(Act II, scene 2, lines 178-185)

0

Sblood, but you will not hear me:— If ever I did dream of such a matter, Abhor me.

0

We are such stuff 173 As dreams are made on

0

This is some minx's token,

0

Riotous madness,To be entangled with those mouth-made vows,Which break themselves in swearing!

0

The rarer action is 35 In virtue than in vengeance. They

0

Пусть сахарный языкДурацкую облизывает пышностьИ клонится проворное коленоТам, где втираться прибыльно. Ты слышишь?Едва мой дух стал выбирать свободноИ различать людей, его избраньеОтметило тебя; ты человек,Который и в страданиях не страждетИ с равной благодарностью приемлетГнев и дары судьбы; благословен,Чьи кровь и разум так отрадно слиты,Что он не дудка в пальцах у Фортуны,На нем играющей. Будь человекНе раб страстей, — и я его замкнуВ средине сердца, в самом сердце сердца,Как и тебя.

0

Sözlerinizde ki öfkeyi anlıyorum.Ama sözlerinizi değil...

0

Though age from folly could not give me freedom,It does from childishness

0

Yet with my nobler reason 'gaitist my fury Do I take part: the rarer action is In virtue than in vengeance: they being penitent, The sole drift of my purpose doth extend Not a frown further. Go

0