Cleopatra: Whoever is born on a day I forget to send a message to Antony will die a beggar. Bring ink and paper, Charmian. Welcome, my good Alexas. Charmian, did I ever love Caesar as much as this?Charmian:Oh, that splendid Caesar!Cleopatra:May you choke on any other sentiments like that! Say, That splendid Antony.Charmian:The courageous Caesar!Cleopatra:By Isis, I’ll give you bloody teeth if you ever compare Caesar with Antony, my best man among men.
JULIET: ’Tis but thy name that is my enemy;Thou art thyself, though not a Montague.What’s Montague? it is nor hand, nor foot,Nor arm, nor face, nor any other partBelonging to a man. O, be some other name!What’s in a name? that which we call a roseBy any other name would smell as sweet;So Romeo would, were he not Romeo call’d,Retain that dear perfection which he owesWithout that title. Romeo, doff thy name,And for that name which is no part of theeTake all myself.ROMEO: I take thee at thy word:Call me but love, and I’ll be new baptized;Henceforth I never will be Romeo.JULIET: What man art thou that thus bescreen’din nightSo stumblest on my counsel?ROMEO: By a nameI know not how to tell thee who I am:My name, dear saint, is hateful to myself,Because it is an enemy to thee;Had I it written, I would tear the word.JULIET: My ears have not yet drunk a hundred wordsOf that tongue’s utterance, yet I know the sound:
Só o teu amor é o inimigo. Ti es ti, aínda que sexas un Montesco. ¿Que é un Montesco? Non é man, nin pé, nin brazo, nin cara, nin parte ningunha do corpo. ¡Cambia o nome!¿Que é un nome? O que chamamos rosa, con outro nome tería o mesmo recendo.Se Romeo non se chamase Romeo,conservaría a súa mesma perfección sen ese título. Romeo, rexeita ese nome que non forma parte de tie a cambio tómame a min.