William Shakespeare Quotes - Page 86 | Just Great DataBase

No, for then we should be colliers.

1

Alack, when once our grace we have forgot,Nothing goes right; we would and we would not.

1

CAPULET: Ready to go, but never to return.O son! the night before thy wedding-dayHath Death lain with thy wife. There she lies,Flower as she was, deflowered by him.Death is my son-in-law, Death is my heir;My daughter he hath wedded: I will die,And leave him all; life, living, all is Death’s.

1

The miserable have no other medicineBut only hope:I've hope to live, and am prepared to die.

1

Now Romeo is beloved, and loves again, Alike bewitched by the charm of looks.

1

FRIAR LAURENCE:... Your part in her you could not keep from death,But heaven keeps his part in eternal life.The most you sought was her promotion;For ’twas your heaven she should be advanced:And weep ye now, seeing she is advancedAbove the clouds, as high as heaven itself?O, in this love, you love your child so ill,That you run mad, seeing that she is well:She’s not well married that lives married long;But she’s best married that dies married young.

1

Earth-treading stars that make dark heaven light:Such comfort as do lusty young men feelWhen well-apparell'd April on the heelOf limping winter treads, even such delightAmong fresh female buds shall you this nightInherit at my house; hear all, all see,And like her most whose merit most shall be:

1

Брат Лоренцо:О сын мой, должен быть гоним тоскойТот, кто так рано расстается с ложем.("Ромео и Джульетта", У. Шекспир)

1

If you love her, you cannot see her.

1

Тъга по туй, което съкращава —щом имам го — тез същи часове.- Любов?- Обратното! - Вражда тогава?- Любов, която без ответ зове!

1

Wilt thou reach stars because they shine on thee?

1

Омразата, аз виждам, действа вещо.Но любовта и тя е страшно нещо:любов — жестока ласка, нежен яд,от хаоса новосъздаден свят,пух тежък, леден пламък, болно здравеневярваща си вяра, сън наяве —такваз е в мене, братовчеде, тазилюбов, която своя пламък мрази!

1

Hep şunu düşünürüm: Bir adam asılmadıkça sıfırı tüketmiş sayılmaz, ne de birkaç kadeh atılmadan ve meyhaneci kadın hoş geldiniz demezse hoş gelinmiş sayılmaz.

1

¿Sabia yo lo qué es amor? -Ojos jurad que no. Porque nunca había visto una belleza así.

1

Love is your master, for he masters you;And he that is so yoked by a fool,Methinks, should not be chronicled for wise.

1

Be not so long to speak; I long to die,

1

No more; unless the next word that thou speak'stHave some malignant power upon my life:If so, I pray thee breathe it in mine ear,As ending anthem of my endless dolour.

1

Аз казвам, господине,че от умуване нощта ще мине.Най-умното накрая си остава:по-малко ум и повече забава!

1

A man is never undone till he be hang'd.

1

Узнах го късно, за да се опазя,обикнах го, преди да го намразя —вещае ми — усещам — кръв и мрактаз обич към заклетия ми враг!

1