Ernest Hemingway Quotes - Page 29 | Just Great DataBase

—Pero el hombre no está hecho para la derrota —dijo—. Un hombre puede ser destruido, pero no derrotado.

1

I must hold his pain where it is, he thought. Mine does not matter. I can control mine. But his pain could drive him mad. After

1

The fish is calm and steady. I will eat it all and then I will be ready.

1

Agua mala', the man said, 'you whore.

1

the fish’s eye looked as detached as the mirrors in a periscope or as a saint in a procession.

1

his fight has no panic in it. I wonder if he has any plans or if he is just as desperate as I am? He

1

Agrada-me pensar que não temos de matar as estrelas.

1

You are killing me, fish, the old man thought. But you have a right to. Never have I seen a greater, or more beautiful, or a calmer or more noble thing than you, brother. Come on and kill me. I do not care who kills who. Now

1

But you mustn't believe in killing, he told himself. You must do it as a necessity but you must not believe in it. If you believe in it the whole thing is wrong.

1

Si-apoi, se gândi batrânul, toata lumea omoara pe toata lumea într-un fel sau altul. Pescuitul ma omoara în aceeasi masura în care ma tine în viata.

1

It is silly not to hope,

1

No one should be alone in their old age, he thought. But it is unavoidable.

1

He always thought of the sea as la mar which is what people call her in Spanish when they love her. Sometimes those who love her say bad things of her but they are always said as though she were a woman. Some of the younger fishermen, those who used buoys as floats for their lines and had motorboats, bought when the shark livers had brought much money, spoke of her as el mar which is masculine. They spoke of her as a contestant or a place or even an enemy. But the old man always thought of her as feminine and as something that gave or withheld great favours, and if she did wild or wicked things it was because she could not help them. The moon affects her as it does a woman, he thought.

1

Իսկ ծերունին մշտապես մտածում էր ծովի՝ որպես կնոջ մասին, որը մեծ շնորհներ է պարգևում կամ մերժում, իսկ եթե իրեն թույլ է տալիս չմտածված կամ անբարյացակամ արարքներ, ճա՛րդ ինչ. այդպես է նրա բնույթը։

1

It is a curious fact of literary history that a story which describes the loss of a gigantic prize provided the author with the greatest prize of his career. —

1

It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea and the old man had always considered it so and respected it. But

1

He was very fond of flying fish as they were his principal friends on the ocean. He was sorry for the birds, especially the small delicate dark terns that were always flying and looking and almost never finding, and he thought, the birds have a harder life than we do except for the robber birds and the heavy strong ones. Why did they make birds so delicate and fine as those sea swallows when the ocean can be so cruel? She is kind and very beautiful. But she can be so cruel and it comes so suddenly and such birds that fly, dipping and hunting, with their small sad voices are made too delicately for the sea.

1

Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready. The

1

Most people are heartless about turtles because a turtle’s heart will beat for hours after he has been cut up and butchered. But the old man thought, I have such a heart too and my feet and hands are like theirs. He ate the white eggs to give himself strength. He ate them all through May to be strong inSeptember and October for the truly big fish.

1

Ay," he said aloud. There is no translation for this word and perhaps it is just a noise such as a man might make, involuntarily, feeling the nail go through his hands and into the wood.

1