Fyodor Dostoyevsky Quotes - Page 33 | Just Great DataBase

Kako možete znati što će značiti taj dodir jedne osobe s drugom u sudbini dodirnute osobe? Jer, tu je cijeli život i nebrojeno mnoštvo njegovih ogranaka skrivenih od naših pogleda.

3

وكان يشمئز من مجرد التفكير في محاولة الإجابة عن الأسئلة التي تتردد في قلبه وذهنه، وكان يقول لنفسه وهو في شبه ذهول: "لست أنا الملوم عن هذا كله".. الأبله

3

But the silent stranger could hardly have understood what was passing: she was a German who had not long been in Russia and knew not a word of Russian, and she seemed to be as stupid as she was handsome. She was a novelty and it had become a fashion to invite her to certain parties, sumptuously attired, with her hair dressed as though for a show, and to seat her in the drawing-room as a charming decoration, just as people sometimes borrow from their friends for a special occasion a picture, a statue, a vase, or a fire-screen.

3

The morning was so damp and misty

3

First you have to buy powder, pistol powder, not the damp, and not as coarse as for a cannon. Then you have to put the powder in first, and get some felt off a door. And then you have to put the bullet in afterwards, and not the bullet before the powder, or it won't go off. Do you hear, Keller? or else it won't go off. Ha-ha! Isn't that a magnificent reason, friend Keller?

3

The point is in life, in life alone—in discovering it, constantly and eternally, and not at all in the discovery itself!

3

Don’t let us forget that the causes of human actions are usually immeasurably more complex and varied than our subsequent explanations of them. And these can rarely be distinctly defined.

3

And I fancy, besides, that we seem like such different people ... through various circumstances, that we cannot perhaps have many points in common. But yet I don't believe in that last idea myself, for it often only seems that there are no points in common, when there really are some ... it's just laziness that makes people classify themselves according to appearances, and fail to find anything in common.... But perhaps I am boring you? You seem ...

3

Let me add to this that in every idea emanating from genius, or even in every serious human idea—born in the human brain—there always remains something—some sediment—which cannot be expressed to others, though one wrote volumes and lectured upon it for five-and-thirty years. There is always a something, a remnant, which will never come out from your brain, but will remain there with you, and you alone, for ever and ever, and you will die, perhaps, without having imparted what may be the very essence of your idea to a single living soul.

3

how easily the heart accustoms itself to comforts, and how difficult it is to tear one’s self away from luxuries which have become habitual and, little by little, indispensable.

3

I’ve alway been struck by how little adults understand children, even their own fathers and mothers. Nothing should be kept from children on the pretext that they’re little and it’s too soon for them to know. Such a sad, wretched idea! Children themselves are well aware that their parents regard them as as too small and uncomprehending, when actually they understand everything. Adults don’t realize that children can give extremely valuable advice in the most difficult situations. Heavens! When that pretty little bird looks at you, so happy and trusting, you are ashamed to betray it!

3

Было так сыро и туманно, что насилу рассвело…

3

…[он] спросил с тою неделикатною усмешкой, в которой так бесцеремонно и небрежно выражается иногда людское удовольствие при неудачах ближнего…

3

…Найдите мне, князь, сюжет для картины.— Я в этом ничего не понимаю. Мне кажется: взглянуть и писать.— Взглянуть не умею.

3

Красоту трудно судить; я еще не приготовился. Красота — загадка

3

The general never regretted his early marriage, or regarded it as a foolish youthful escapade; and he so respected and feared his wife that he was very near loving her.

3

And meanwhile, even in spite of all my desire, I could never imagine to myself that there is no future life and no providence. Most likely there is all that, but we don't understand anything about the future life and its laws. But if it is so difficult and even completely impossible to understand it, can it be that I will have to answer for being unable to comprehend the unknowable? True, they say, and the prince, of course, along with them, that it is here that obedience is necessary, that one must obey without reasoning, out of sheer good behavior, and that I am bound to be rewarded for my meekness in the other world. We abase providence too much by ascribing our own notions to it, being vexed that we can't understand it. But, again, if it's impossible to understand it, then, I repeat, it is hard to have to answer for something it is not given to man to understand. And if so, how are they going to judge me for being unable to understand the true will and laws of providence? No, we'd better leave religion alone.

3

…напрасно многие теперь учат и проповедуют, что единичное доброе дело ничего не значит.

3

What does it matter if it’s an illness, then?’ he decided, at last, ‘what does it matter that it’s an abnormal tension, if the result itself, if the moment of sensation, recalled and examined in a condition of health, turns out to be the highest degree of harmony and beauty, yields a hitherto unheard-of and undreamed-of sense of completeness, proportion, reconciliation and an ecstatic, prayerful fusion with the highest synthesis of life?

3

...a friend of mankind with shaky moral foundation is a cannibal of mankind, to say nothing of his vainglory; insult the vainglory of one of these numberless friends of mankind, and he is ready at once to set fire to the four corners of the world out of petty vengence

3