Fyodor Dostoyevsky Quotes - Page 65 | Just Great DataBase

Wystarczy niektórym z naszych szlachetnych panien, że obcięły włosy, włożyły niebieskie okulary i nazwały się nihilistkami aby nabrać przekonania, że tym samym zaczynają mieć własne "przekonania". Komu innemu wystarczyło poczuć w sercu kropelkę, dosłownie odrobinę jakiegoś ludzkiego, życzliwego uczucia, aby natychmiast nabyć przekonania, że nikt na świecie nie czuje tak jak on i jest on forpocztą w rozwoju ludzkości. Wystarczyło komu innemu przyjąć na słowo jakąś myśl albo przeczytać stronniczkę jakiegoś dzieła bez początku i zakończenia, aby natychmiast uwierzyć, że to "jego własne myśli", zrodzone w jego własnym mózgu. Bezczelność naiwności, jeśli można się tak wyrazić, dochodzi w takich wypadkach do zadziwiających rozmiarów, wszytko to brzmi nieprawdopodobnie, ale spotykamy się z tym na każdym kroku.

1

that men won’t change and that nobody can alter it and that it’s not worth wasting effort over it. Yes, that’s so. That’s the law of their nature, Sonia,… that’s so!… And I know now, Sonia, that whoever is strong in mind and spirit will have power over them. Anyone who is greatly daring is right in their eyes. He who despises most things will be a lawgiver among them and he who dares most of all will be most in the right! So it has been till now and so it will always be.

1

Do not weep, life is paradise, and we are all in paradise, but we do not want to know it, and if we did want to know it, tomorrow there would be paradise the world over.

1

Then I would make each minute into a whole lifetime, I would lose nothing, would account for each minute, waste nothing in vain!

1

Voiau să vorbească şi nu puteau, Le erau ochii plini de lacrimi. Amîndoi erau palizi şi slabi; dar pe chipurile acestea bolnăvicioase şi palide străluceau zorile unor preschimbări depline, ale învierii şi renaşterii lor la o viaţă noua. îi regenerase dragostea, inima unuia cuprindea izvoare nesecate de viaţă pentruinimă celuilalt.

1

It is this, and not the isolated crime of one individual or another, that should horrify us: that we are so used to it. Where lie the reasons for our indifference, our lukewarm attitude towards such affairs, such signs of the times, which prophesy for us an unenviable future? In our cynicism, in an early exhaustion of mind and imagination in our society, so young and yet so prematurely decrepit? In our moral principles, shattered to their foundations, or, finally, in the fact that we, perhaps, are not even possessed of such moral principles at all? I do not mean to resolve these questions; nevertheless they are painful, and every citizen not only ought, but is even obliged, to suffer over them.

1

The skopets1 who sits in the shop rents the floor above.

1

Dar el înviase şi ştia acest lucru, îl simţea cu întreaga lui fiinţă renăscuta la viaţă, iăr ea — ea nu trăia decât prin el!

1

These people did not give me to eat, they did not give me to drink, I lay naked in prison and they did not visit me,

1

Ամենից ճիշտն այն է, որ ով գիտե, քո խղճահարությունն իմ սիրուց ավելի սաստիկ է:

1

Dar aici începe o alta poveste, povestea regenerării treptate a unui om, a renaşterii lui progresive, a trecerii lui pe nesimţite dintr-o lume într-alta, într-o realitate noua, necunoscută de el pînă atunci. Aceasta ar putea fi tema unei noi povestiri - cea scrisa aici s-a sfîrşit.

1

Voltaire’s Si Dieu n’existait pas , il faudrait l’inventer (If God did not exist, he would have to be invented).

1

Ես ուզում էի բոլորին թողնել, բոլորին, բայց ոչ ոք չկար, ոչ ոք:

1

I am doing things … ,’ replied Raskolnikov, reluctantly and sternly. ‘Like what?’ ‘Work …’ ‘What work?’ ‘Thinking,’ he said seriously, after a pause.

1

Besides, after our conversation you could either go or stay. If you stayed, then nothing would happen, I’d simply know, sir, that you didn’t want this business, and I wouldn’t undertake anything. But since you did go, it meant you were assuring me that you wouldn’t dare turn me over to the court and would forgive me the three thousand. And you wouldn’t be able to persecute me at all afterwards, because in that case I’d tell everything in court, sir, that is, not that I stole or killed—I wouldn’t say that—but that it was you who put me up to stealing and killing, only I didn’t agree. That’s why I needed your consent then, so that you couldn’t corner me with anything afterwards, sir, because where would you get any proof of that, but I could always corner you, sir, by revealing how much you desired your parent’s death, and I give you my word—the public would all believe me, and you’d be ashamed for the rest of your life. So I did, I did desire it, did I? Ivan growled again. You undoubtedly did, sir, and by your consent then you silently allowed me that business, sir, Smerdyakov looked firmly at Ivan. He

1

Not long ago I was much amused by imagining—what if the fancy suddenly took me to kill some one, a dozen people at once, or to do some thing awful, something considered the most awful crime in the world—what a predicament my judges would be in, with my having only a fortnight to live, now that corporal punishment and torture is abolished. I should die comfortably in hospital, warm aad snug, with an attentive doctor, and very likely much more snug and comfortable than at home. I wonder that the idea doesn't strike people in my position, if only as a joke.

1

Sufrir y llorar es también vivir.

1

I’ve been waiting all my life for some one like you, I knew that some one like you would come and forgive me. I believed that, nasty as I am, some one would really love me, not only with a shameful love!

1

And all this, all this abroad, all this Europe of yours, it’s all just a fantasy, and all of us, while we’re abroad, are just a fantasy… mark my words, you’ll see for yourself!’ she concluded, almost angrily, as she parted from Yevgeny Pavlovich.

1

Dios nos ha enviado a este hombre, aunque lo haya sacado de una orgía.

1