She had been a friend and companion such as few possessed: intelligent, well-informed, useful, gentle, knowing all the ways of the family, interested in all its concerns, and peculiarly interested in herself, in every pleasure, every scheme of hers--one to whom she could speak every thought as it arose, and who had such an affection for her as could never find fault.
С твоя здрав разум си тъйискрено сляпа за безразсъдствата и глупостите на другите! Всекиможе да се преструва на искрен — това го виждаме навсякъде. Но даси искрен без показност и без преструвка — да извличаш самодоброто от всекиго и да го правиш още по-добро, без изобщо даспоменаваш несъвършенствата, — това го можеш само ти.
Upon my word, sir, your hope is a rather extraordinary one after my declaration. I do assure you that I am not one of those young ladies (if such young ladies there are) who are so daring as to risk their happiness on the chance of being asked a second time. I am perfectly serious in my refusal. You could not make ME happy, and I am convinced that I am the last woman in the world who could make you so. Nay, were your friend Lady Catherine to know me, I am persuaded she would find me in every respect ill qualified for the situation.
The real evils, indeed, of Emma's situation were the power of having rather too much her own way, and a disposition to think a little too well of herself; these were the disadvantages which threatened alloy to her many enjoyments. The danger, however, was at present so unperceived, that they did not by any means rank as misfortunes with her.
You are a very warm friend to Mr. Martin; but, as I said before, are unjust to Harriet. ... Waiving that point, however, and supposing her to be, as you describe her, only pretty and good-natured, let me tell you, that in the degree she possesses them, they are not trivial recommendations to the world in general, ... and till it appears that men are much more philosophic on the subject of beauty than they are generally supposed; till they do fall in love with well-informed minds instead of handsome faces, a girl, with such loveliness as Harriet, has a certainty of being admired and sought after, of having the power of chusing from among many, consequently a claim to be nice. Her good-nature, too, is not so very slight a claim, comprehending, as it does, real, thorough sweetness of temper and manner, a very humble opinion of herself, and a great readiness to be pleased with other people. I am very much mistaken if your sex in general would not think such beauty, and such temper, the highest claims a woman could possess.
Pentru firea mea, nu pun mana in foc. Este, cred, prea putin ingaduitoare; sigur, prea putin, pentru a conveni celorlalti. Nu pot uita prostiile si pacatele oamenilor atat de repede pe cat ar trebui, si nici ofensele pe care mi le aduc. Nu ma las impresionat de orice incercare ce s-ar face de a ma emotiona. Caracterul meu ar putea fi numit ranchiunos. Buna mea parere o data pierduta, este pierduta pentru vecie.
To be sure! cried she playfully. I know that is the feeling of you all. I know that such a girl as Harriet is exactly what every man delights in—what at once bewitches his senses and satisfies his judgment. Oh! Harriet may pick and chuse. Were you, yourself, ever to marry, she is the very woman for you. And is she, at seventeen, just entering into life, just beginning to be known, to be wondered at because she does not accept the first offer she receives? No—pray let her have time to look about her.
To complete every other recommendation, he had almost told her that he loved her. What strength, or what constancy of affection he might be subject to, was another point; but at present she could not doubt his having a decidedly warm admiration, a conscious preference of herself; and this persuasion, joined to all the rest, made her think that she must be a little in love with him, in spite of every previous determination against it.