Maybe we all have in us a secret pond where evil and ugly things germinate and grow strong. But this culture is fenced, and the swimming brood climbs up only to fall back. Might it not be that in the dark pools of some men the evil grows strong enough to wriggle over the fence and swim free? Would not such a man be our monster, and are we not related to him in our hidden water? It would be absurd if we did not understand both angels
Maybe we all have in us a secret pond where evil and ugly things germinate and grow strong. But this culture is fenced, and the swimming brood climbs up only to fall back. Might it not be that in the dark pools of some men the evil grows strong enough to wriggle over the fence and swim free? Would not such a man be our monster, and are we not related to him in our hidden water? It would be absurd if we did not understand both angels and devils, since we invented them. Whatever
En los asuntos humanos donde hay peligro y hay que andar con cuidado, un feliz final puede verse seriamente comprometido por la prisa. Muy a menudo los hombres tropiezan y caen a causa de excesiva precipitación. Para realizar como es debido cualquier acción difícil y sutil, es preciso considerar ante todo la finalidad a la cual se tiende, y luego, cuando esa finalidad ya aparece como deseable, entonces es preciso olvidarla por completo y concentrarse única y exclusivamente en los medios que conducen a ella. Gracias a este método, ni la prisa, ni el temor, o la ansiedad, pueden originar acciones erróneas. Muy pocas personas son capaces de comprender esto.
Virtue and vice were warp and woof of our first consciousness, and they will be the fabric of our last, and this despite any changes we may impose on field and river and mountain, on economy and manners. There is no other story. A man, after he has brushed off the dust and chips of his life, will have left only the hard, clean questions: Was it good or was it evil? Have I done well—or ill? Herodotus,