لو كنت عازف بيانو أو ممثلاً وما شابه ذلك ورأيت هؤلاء البلهاء يعتقدون أنني رائع لما أحببت ذلك. الناس دائماً يصفقون للأشياء التي لا قيمة لها. لو كنت عازف بيانو لعزفت داخل الخزانة اللعينة واغلقت بابها حتى لا يراني احد....لسبب غير مفهوم شعرت بالرثاء له عندما انتهى من العزف. لأنني لا أعتقد أنه وهو يعزف يستطيع أن يدرك متى يجيد ومتى يسيء ليس ذلك غلطته وحده بل هي أيضاً غلطة هؤلاء البلهاء الذين يصفقون بجنون. باستطاعة هؤلاء أن يشوهوا أي إنسان إذا اتيحت لهم الفرصة.
... And the one on the pigeons, trained to peck a button that made a grain of corn appear. Three groups of them: the first got one grain per peck, the second one grain every other peck, the third was random. When the man in charge cut off the grain, the first group gave up quite soon, the second group a little later. The third group never gave up. They'd peck themselves to death, rather than quit. Who knew what worked?
Kimse beni tanımasın, ben kimseyi tanımayayım, bu yeterdi. Düşündüm, sağır-dilsizmişim gibi numara yapardım. Böylece, hiç kimseyle o salak konuşmaları yapmak zorunda kalmazdım. Biri bana bir şey demek istediğinde bir kâğıda yazar, bana uzatırdı. Bundan bir süre sonra sıkılınca da, ömrümün sonuna kadar insanlarla konuşmaktan kurtulurdum. Herkes beni sağır-dilsiz herifin teki sanır, beni rahat bırakırdı....Eğer evlenmek filan istersem de gider kendim gibi sağır dilsiz bir kız bulur, onunla evlenirdim. Benimle birlikte yaşardı, bana bir şey demek istediği zaman, herkes gibi o da lanet bir kâğıda yazardı.
I do say that educated and scholarly men, if they're brilliant and creative to begin with-which, unfortunately, is rarely the case-tend to leave infinitely more valuable records behind them than men do who are merely brilliant and creative. They tend to express themselves more clearly, and they usually have a passion for following their thoughts through to the end.