He was, however, unable to give much prolonged or continuous thought to anything that evening , or to concentrate on any one idea; and anyway, even if he had been able to, he would not have found his way to a solution of these questions in a conscious manner; now he could only feel. In place of dialectics life had arrived, and in his consciousness something of a wholly different nature must now work towards fruition.
Russian critics: '‘He was one ofourselves, a man of our blood and our bone, but one whohas suffered and has seen so much more deeply than wehave his insight impresses us as wisdom … that wisdom ofthe heart which we seek that we may learn from it how tolive. All his other gifts came to him from nature, this hewon for himself and through it he became great.
ya que al promulgar nuevas leyes violaban las antiguas, que habían sido observadas fielmente por la sociedad y transmitidas de generación en generación, y también porque esos hombres no retrocedieron ante los derramamientos de sangre (de sangre inocente y a veces heroicamente derramada para defender las antiguas leyes), por poca que fuese la utilidad que obtuvieran de ello. »Incluso
Lo que yo insinué fue tan sólo que el hombre extraordinario tiene el derecho..., no el derecho legal, naturalmente, sino el derecho moral..., de permitir a su conciencia franquear ciertos obstáculos en el caso de que así lo exija la realización de sus ideas, tal vez beneficiosas para toda la humanidad...