Fyodor Dostoyevsky Quotes - Page 111 | Just Great DataBase

Si mi aspecto es alegre, no puede usted figurarse lo que me complace oírselo decir. Pues la felicidad es el objetivo del ser humano. El que ha sido perfectamente feliz tiene derecho a decir: «He cumplido la ley divina en la tierra». Los justos, los santos, los mártires han sido felices.

0

但是他说,彼时对他说来最难受的莫过于这样一个持续不断的念头:‘如果不死该多好哇!如果能把生命追回来,——那将是无穷尽的永恒!而这个永恒将全都属于我!那时我会把每一分钟都变成一辈子,一丁点儿也不浪费,每一分钟都精打细算,决不让光阴虚度!’他说,这个念头终于变成一股强烈的怨愤,以致他只希望快些被枪决。

0

El hombre honrado y culto no debe ser vanidoso si no extrema el rigor consigo mismo y se desprecia a veces hasta el odio.

0

Los reveses de fortuna podían abrumarla, pero no abatir su moral ni anular su voluntad. Tampoco

0

Este conocimiento de nuestra culpa es la coronación de la carrera religiosa, como es, por lo demás, la de todas las carreras humanas Pues el religioso no es un ser aparte, sino la imagen de lo que deberían ser todos los hombres. Sólo cuando tengáis conciencia de ello, vuestro corazón se sentirá penetrado de un amor infinito, universal, insaciable. Entonces cada uno de vosotros será capaz de conquistar el mundo entero con su amor y de borrar los pecados con sus lágrimas.

0

Il delinquente era una persona intelligente, coraggiosa, forte, d'età matura, si chiamava Legros. Ebbene, vi dico, che lo crediate o no, che mentre saliva al patibolo piangeva. È mai possibile, dico io? Non è un orrore? Via, chi può piangere di spavento? Che cosa succede all'anima in quei momenti? Fino a quali tormenti può essere spinta? È un oltraggio all'anima, niente altro che questo! È detto: "non uccidere", e allora, perché uno ha ucciso bisogna uccidere anche lui? No, non è lecito.........Il dolore essenziale, quello più forte, non è quello delle ferite, è il sapere con certezza che fra un'ora, poi fra dieci minuti, poi fra mezzo minuto, poi adesso, ecco, proprio ora, l'anima vola via dal corpo, e tu come persona non esisterai più, e questo ormai con certezza. La cosa più importante, ecco, è questa certezza. Io ci credo a tal punto, che vi dirò schiettamente la mia opinione. Uccidere per un'uccisione è una punizione incomparabilmente più grande dello stesso delitto. L'omicidio su sentenza è incomparabilmente più orribile dell'omicidio del delinquente.Voi potete mettere un soldato davanti a un cannone in combattimento, e sparargli addosso, e lui continuerà a sperare, ma leggete a questo stesso soldato una sentenza che lo condanna con certezza, e lui impazzirà o si metterà a piangere. Chi ha detto che la natura umana è capace di sopportare questo senza impazzire? No, non si può agire così con un uomo!"il principe Myskin sulla pena di morte

0

At that time I was only twenty-four years old. My life then was already gloomy, disorderly, and solitary to the point of savagery.

0

Stop, stop your mean, vile anecdotes, you depraved, mean, sensual man!

0

By interpreting freedom as the propagation and immediate gratification of needs, people distort their own nature, for they engender in themselves a multitude of pointless and foolish desires, habits, and incongruous stratagems. Their lives are motivated only by mutual envy, sensuality, and ostentation. To give dinner-parties, to travel, to have carriages, titles, and slavishly devoted servants is considered such a necessity that, in order to satisfy this need, people will even sacrifice their lives, honour, and sense of humanity, and if they cannot satisfy it, they will even commit suicide. The

0

Тогда люди были как-то об одной идее, а теперь нервнее, развитее, сенситивнее, как-то о двух, о трех идеях за раз... теперешний человек шире, — и, клянусь, это-то и мешает ему быть таким односоставным человеком, как в тех веках... Я...

0

un joven de unos veintidós años, pero su rostro, cetrino

0

Je n'ai gardé que d'excellents souvenirs de la maison paternelle; ce sont pour l'homme les plus précieux de tous, pourvu que l'amour et la concorde règnent un tant soit peu dans la famille. On peut même conserver un souvenir ému de la pire des familles, si l'on a une âme capable d'émotion.

0

It’s life that matters, nothing but life–the process of discovering, the everlasting and perpetual process, not the discovery itself, at all.

0

balanceaban sus tupidos penachos. Los viajeros se disponían a comer, pero Raskolnikof prefería beber agua de un riachuelo que corría cerca de él con un rumoreo cantarín. El aire era deliciosamente fresco. El agua, fría y de un azul maravilloso, corría sobre un lecho de piedras multicolores y arena blanca con reflejos dorados...

0

Je voulais vous faire part d'un désir. Je veux que quelqu'un me fasse souffrir, qu'il m'éprouve, puis me torture, me trompe et s'en aille. Je ne veux pas être heureuse.

0

Oh, what do my grief and my misfortune matter if I have the strength to be happy?

0

Ahora, inmediatamente, ¿qué harás? Pues es ahora cuando has de hacer algo,

0

con su maldad se había mezclado el sentimentalismo.

0

Elindeki güç kadar oluyor, insanın isyanı da!

0

«¿Comprende usted lo que significa no tener adónde ir?» Éstas habían sido las palabras pronunciadas por Marmeladof la víspera y de las que Raskolnikof se había acordado súbitamente, porque «todo hombre debe tener un lugar adonde ir». De

0