Quotes - Page 407 | Just Great DataBase

Şi a plecat. Marinarul mi-a spus că-i pare bine de cunoştinţă, şi eu i-am spus acelaşi lucru. Politeţile astea mă ucid. Veşnic mă trezesc spunînd «Îmi pare bine de cunoştinţă» unor oameni pe care nu mă bucur deloc că i-am cunoscut. Totuşi, trebuie să spui lucrurile astea dacă vrei să trăieşti.

1

Te equivocas, querida. Les tengo mucho respeto a tus nervios. Son viejos amigos míos. Hace por lo menos veinte años que te oigo mencionarlos con mucha consideración.

1

everybody’s gotta learn, nobody’s born knowin’. That Walter’s as smart as he can be, he just gets held back sometimes because he has to stay out and help his daddy. Nothin’s wrong with him. Naw, Jem, I think there’s just one kind of folks. Folks.

1

People in their right minds never take pride in their talents, said Miss Maudie.

1

Ay," he said aloud. There is no translation for this word and perhaps it is just a noise such as a man might make, involuntarily, feeling the nail go through his hands and into the wood.

1

A friend should bear his friend's infirmities,

1

The missionaries had come to Umuofia. They had built their church there, won a handful of converts and were already sending evangelists to the surrounding towns and villages.

1

Goddam money. It always ends up making you blue as hell

Page number : 66
1

- الناس لا يتكلمون عن أي شيء- آه لا بد لهم من أن يفعلوا!- كلا، ليس أي شيء. يذكرون في الغالب ماركات الكثير من السيارات أو الملابس أو أسماء المسابح ويقولون ما أروعها! لكنهم يقولون جميعاً الأمور نفسها ولا يقول أحد أمراً مختلفاً عما يقوله أي شخص آخر, وفي معظم الأحيان تكون صناديق النكات في المقاهي مفتوحة وتكرر ذاتها في الغالب. وفي المتاحف كل شيء تجريدي هذا كل ما يوجد فيها الآن. يقول عمي إن الوضع كان مختلفا في ما مضى ، قبل زمن طويل كانت الصور تقول شيئا ما في بعض الأحيان، أو حتى تظهر ناسًا.

1

Never did seem right to me. S'pose Curley jumps a big guy an' licks him. Ever'body says what a game guy Curley is. And s'pose he does the same thing and gets licked. Then ever'body says the big guy oughtta pick somebody his own size, and maybe they gang up on the big guy. Seems like Curley ain't givin' nobody a chance.

1

No puedo concretar la hora, ni el sitio, ni la mirada, ni las palabras que pusieron los cimientos de mi amor. Hace bastante tiempo. Estaba ya medio enamorado de ti antes de saber que te quería

1

humanos. »Pero hay una cosa en este país ante la cual todos los hombres son iguales; hay una institución humana que hace a un pobre el igual de un Rockefeller, a un estúpido el igual de un Einstein, y a un ignorante el igual de un director de colegio. Esta institución, caballeros, es un tribunal. Puede ser el Tribunal Supremo de Estados Unidos, o el juzgado más humilde del país, o este honorable tribunal que ustedes componen. Nuestros tribunales tienen sus defectos, como los tienen todas las instituciones humanas, pero en este país nuestros tribunales son los grandes niveladores, y para nuestros tribunales todos los hombres han nacido iguales. »No soy un idealista que crea firmemente en la integridad de nuestros tribunales ni del sistema de jurado; esto no es para mí

1

Clevinger was already on the way, half out of his chair with emotion, his eyes moist and his lips quivering and pale. As always occurred when he quarreled over principles in which he believed passionately, he would end up gasping furiously for air and blinking back bitter tears of conviction. There were many principles in which Clevinger believed passionately. He was crazy.

1

Come on, shake off the covers of this sloth, for sitting softly cushioned, or tucked in bed, is no way to win fame.

1

ESTRAGON: Use your intelligence, can’t you? Vladimir uses his intelligence. VLADIMIR: (finally). I remain in the dark.

1

He had emerged from that crimson twilight into the common electric glare with a self-consciousness intensified to the pitch of agony. He was utterly miserable, and perhaps (her shining eyes accused him), perhaps it was his own fault.

1

في اللحظة التي دخلت فيها الحجرة آسفت لمجيئي. كان العجوز يقرأ مجلة (أتلانتك) الشهرية، كان هناك أدوية في كل مكان في الحجرة، وكان لكل شيء رائحة قطرة (فكس) للأنف. أشعرني ذلك بالضيق. وأنا لست مغرما بمشاهدة المرضى. وزاد ضيقي أن سبنسر العجوز كان يرتدي روب الاستحمام الكئيب الأجرب الذي أرجح أنه يرتديه منذ ساعة مولده. وأنا لا أحب أن أشاهد الكبار في السن وهم يرتدون بيجامة أو روب حمام. فمن ورائها تبدو صدورهم العجوزة المجوفة وسيقانهم، تلك السيقان العجوزة التي نراها على الشواطىء وغيرها من الأماكن فتبدو بيضاء جدا وخالية من الشعر

1

Nada es más engañoso que la apariencia de humildad. Normalmente no es otra cosa que falta de opinión, y a veces es una forma indirecta de vanagloriarse

1

Atticus was speaking so quietly his last word crashed on our ears. I looked up, and his face was vehement. There’s nothing more sickening to me than a low-grade white man who’ll take advantage of a Negro’s ignorance. Don’t fool yourselves—it’s all adding up and one of these days we’re going to pay the bill for it. I hope it’s not in you children’s time. Jem

1

He’s the same in the court-room as he is on the public streets.

1