Quotes - Page 455 | Just Great DataBase

A sanidade é um bem valioso; eu a amealho e guardo escondida como as pessoas antigamente amealhavam e escondiam dinheiro. Economizo sanidade, de maneira a vir a ter o suficiente, quando chegar a hora.

0

It’s strange to remember how we used to think, as if everything were available to us, as if there were no contingencies, no boundaries; as if we were free to shape and reshape forever the ever-expanding perimeters of our lives.

0

No one must know that my heart and mind are constantly at war with each other.

0

نشانه ی یک انسان رشد نیافته این است که می خواهد شرافتمندانه برای هدفی بمیرد ، ولی نشانه ی یک انسان رشد یافته این است که میخواهد برای یک هدف ، متواضعانه زندگی کند

0

– У Дэзи нескромный голос, – заметил я. – В нем звенит… – Я запнулся.– В нем звенят деньги, – неожиданно сказал он. Ну конечно же. Как я не понял раньше. Деньги звенели в этом голосе – вот что так пленяло в его бесконечных переливах, звон металла, победная песнь кимвал… Во дворце высоком, беломраморном, королевна, дева золотая…

0

The orange blossom would have scarcely withered on the grave', as a poet might have said. But I am not poet. I am only a very conscientious recorder.

0

Egli osservò: La segregazione le dona, le fa bene e conferisce molta più distinzione al dolore! Uno di questi giorni farò lo stesso anch'io: mi chiuderò col berretto da notte e la vestaglia, dando più disturbo che potrò... Forse, posso rimandare tutto questo a quando scapperà Kitty....

0

She is tolerable, but not handsome enough to tempt me.

0

— Не трябва винаги да показваш всичко, което знаеш. Такова нещо не подхожда за жени… и после, хората не обичат, когато някой е по-умен от тях. Дразнят се. Ти никого не можеш да промениш, като му приказваш правилно. Хората трябва сами да имат желание да учат, а когато нямат желание, нищо не може да се направи, освен да си мълчиш и да приказваш като тях.

0

Don't matter who they are, anybody sets foot in this house's yo' comp'ny, and don't you let me catch you remarkin' on their ways like you was so high and and mighty! Yo' folks might be better'n the Cunninghams but it don't count for nothin' the way you're disgracin' 'em.

0

Good God, how much reverence can you have for a Supreme Being who finds it necessary to include such phenomena as phlegm and tooth decay in His divine system of creation?

0

Firea lui simțitoare mai era încă aprig rănită de șfichiuirile unei vieți lipsite de elevație și demnitate.

0

Econowives, they’re called. These

0

But all around the walls there are bookcases. They're filled with books. Books and books and books, right out in plain view, no locks, no boxes. No wonder we can't come in here. It's an oasis of the forbidden. I try not to stare.

0

Amy dragged her eyes over Sethe's face as though she would never give out so confidential a piece of information as that to a perfect stranger.

0

Непосредственная действительность напомнила о себе, не дав ему свалиться в бездну отвлеченных умствований.

0

When I saw Orlando from an airplane, it looked like a LEGO set sunk into an ocean of green.

0

And your defect is to hate everybody.’‘And yours,’ he replied with a smile, ‘is willfully to misunderstand them.

0

But above all, above respect and esteem, there was a motive within her of goodwill which could not be overlooked. It was gratitude; gratitude, not merely for having once loved her, but for loving her still well enough to forgive all the petulance and acrimony of her manner in rejecting him, and all the unjust accusations accompanying her rejection. He

0

es posible pararle los pies a una turba, simplemente porque continúan siendo seres humanos.

0