Quotes - Page 495 | Just Great DataBase

You are too generous to trifle with me. If your feelings are still what they were last April, tell me so at once. My affections and wishes are unchanged, but one word from you will silence me on this subject for ever. Elizabeth, feeling all the more than common awkwardness and anxiety of his situation, now forced herself to speak; and immediately, though not very fluently, gave him to understand that her sentiments had undergone so material a change, since the period to which he alluded, as to make her receive with gratitude and pleasure his present assurances. The happiness which this reply produced, was such as he had probably never felt before; and he expressed himself on the occasion as sensibly and as warmly as a man violently in love can be supposed to do. Had Elizabeth been able to encounter his eye, she might have seen how well the expression of heartfelt delight, diffused over his face, became him; but, though she could not look, she could listen, and he told her of feelings, which, in proving of what importance she was to him, made his affection every moment more valuable.

0

Para ella, el era el ultimo hombre; para él, ella parecía ser la única mujer

0

Mr. Tate blinked again, as if something had suddenly been made plain to him. Then he turned his head and looked around at Tom Robinson. As if by instinct, Tom Robinson raised his head. Something had been made plain to Atticus also, and it brought him to his feet. Sheriff, please repeat what you said. It was her right eye,

0

What's right? Ironic that all my intelligence doesn't help me solve a problem like this.

0

Some days I do appreciate things more, eggs, flowers, but then I decide I'm only having an attack of sentimentality, my brain going pastel Technicolor, like the beautiful-sunset greeting cards they used to make so many of in California. High-gloss hearts. The danger is grayout.   I'd

0

But this is wrong, nobody dies from lack of sex. It’s lack of love we die from. There’s

0

Ella no quería saber cómo se hacía algo sino por qué. Esto puede resultar embarazoso.

0

Otuzuma girdim, dedim. Kendime yalan söyleyip bunun adına onur diyecek yaşı beş yıl geçtim.

0

Oh! my dear Mr. Bennet," as she entered the room, "we have had a most delightful evening, a most excellent

0

The rector of a parish has much to do.—In the first place, he must make such an agreement for tythes as may be beneficial to himself and not offensive to his patron.

0

You are too young to understand it,' she said, 'but sometimes the Bible in the hand of one man is more dangerous than a whiskey bottle...

0

إن الشجاعة تكون حين تعرف أنك خاسر حتى قبل ان تبدأ و لكنك تبدأ على أية حال و تحاول أن تصل بقضيتك الخاسرة إلى آخرها مهما يكن من امر

0

This was something he certainly had not done. I thought he might be toying, some cat-and-mouse routine, but now I think that his motives and desires weren’t obvious even to him. They had not yet reached the level of words.

0

We yearned for the future. How did we learn it, that talent for insatiability? It

0

I get frightened myself when I think of close friends who are now at the mercy of the cruelest monsters ever to stalk the earth. And all because they’re Jews.

0

Amerikalıların ara sıra toprak kölesi olmayı istedikleri olur, ama köylü sınıfından olmaya karşı hep direnmişlerdir.

0

Your conjecture is totally wrong, I assure you. My mind was more agreeably engaged. I have been meditating on the very great pleasure which a pair of fine

0

When I am in the country," he replied, "I never wish to leave it; and when I am in town it is pretty much the same. They have each their advantages, and I can be equally happy in either.

0

Dill and Jem emerged from a brief huddle: If you stay you’ve got to do what we tell you, Dill warned. We-ll, I said, who’s so high and mighty all of a sudden? If you don’t say you’ll do what we tell you, we ain’t gonna tell you anything, Dill continued.

0

– Я бы предпочёл, чтобы ты стрелял на огороде по жестянкам, но знаю, ты начнёшь бить птиц. Если сумеешь попасть в сойку, стреляй их сколько угодно, но помни: убить пересмешника большой грех.Я впервые слышала, чтоб Аттикус про что-нибудь сказал - грех, и спросила мисс Моди, почему грех.– Твой отец прав, - сказала мисс Моди. - Пересмешник - самая безобидная птица, он только поёт нам на радость. Пересмешники не клюют ягод в саду, не гнездятся в овинах, они только и делают, что поют для нас свои песни. Вот поэтому убить пересмешника - грех.

0